1
00:00:43,310 --> 00:00:46,290
Silent Witness
Season14 - Episode07

2
00:00:47,310 --> 00:00:50,290
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62

3
00:01:04,410 --> 00:01:07,420
Bloodlines
Part 1

4
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
Anna Sandor.

5
00:01:36,520 --> 00:01:37,820
Sofi Mustafova?

6
00:01:58,800 --> 00:02:00,100
Anna Sandor.

7
00:02:03,810 --> 00:02:05,110
Mustafova, Sofi.

8
00:02:24,240 --> 00:02:26,110
"Body of Young Prostitute
found in the Danube"

9
00:02:28,600 --> 00:02:30,130
Oh, for heaven's sake.

10
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
Christ.

11
00:02:32,280 --> 00:02:34,590
Blue jacket behind you.
You wore it to Amsterdam.

12
00:02:34,600 --> 00:02:35,900
No, it's not.

13
00:02:40,090 --> 00:02:41,140
How do you know these things?

14
00:02:41,150 --> 00:02:43,410
I put it down to the
absence of a Y chromosome.

15
00:02:43,920 --> 00:02:45,760
Harry, I haven't had a
week off since Christmas.

16
00:02:45,770 --> 00:02:47,580
- What about Leo?
- I'll bring you back a present.

17
00:02:47,690 --> 00:02:50,780
What? Like the bottle of Advocaat you
brought Leo back from the Dutch conference?

18
00:02:50,790 --> 00:02:54,050
I'll get you back a
Hungarian delicacy like, um...

19
00:02:55,200 --> 00:02:57,020
- What do they have?
- Goulash.

20
00:02:58,080 --> 00:02:59,830
And pretty lawyers, of course.

21
00:03:01,220 --> 00:03:03,950
- This is work.
- And you just love your work!

22
00:03:03,960 --> 00:03:06,560
This is an independent postmortem.
I shall be 48 hours max.

23
00:03:06,570 --> 00:03:07,950
In and out?

24
00:03:08,360 --> 00:03:09,660
If you like.

25
00:03:10,040 --> 00:03:12,050
What is it? Have you
shagged everyone in London?

26
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
Not quite.

27
00:03:15,450 --> 00:03:18,060
I think you like her this Ava. Eva.

28
00:03:18,070 --> 00:03:19,720
Anna. I've only spent a
couple of weekends with her.

29
00:03:19,730 --> 00:03:22,410
But yes, I do like
her. But I love you...

30
00:03:23,690 --> 00:03:25,930
Because you are giving
up your whole weekend

31
00:03:25,940 --> 00:03:29,300
so that I can fight for
women's rights in Budapest.

32
00:03:29,310 --> 00:03:31,770
You're awfully cynical. This
is an octogenarian cardiac,

33
00:03:31,780 --> 00:03:33,730
this is a suspected
arson in Peckham

34
00:03:33,740 --> 00:03:36,440
and this is an industrial
accident in Acton.

35
00:03:36,450 --> 00:03:38,890
- Enjoy.
- No.

36
00:03:39,000 --> 00:03:41,780
I can't let you go out
there. Not like this.

37
00:03:48,280 --> 00:03:49,580
Who or what is Simon?

38
00:03:49,590 --> 00:03:51,160
You're not as young
as you think you are.

39
00:03:51,650 --> 00:03:54,070
Simon's my hairdresser.
He'll take ten years off you.

40
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Nonsense.

41
00:04:21,260 --> 00:04:22,560
Dr. Cunningham!

42
00:04:23,420 --> 00:04:25,520
Duncan McBurney. First
Secretary at the Embassy.

43
00:04:25,530 --> 00:04:27,070
British Embassy.
Welcome to Hungary.

44
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
- Thank you.
- You weren't expecting me.

45
00:04:29,290 --> 00:04:31,310
The local Police notified us.

46
00:04:31,320 --> 00:04:32,860
They don't much like
being second-guessed.

47
00:04:32,870 --> 00:04:35,700
I'm here in a private capacity
to do an independent postmortem.

48
00:04:35,750 --> 00:04:38,000
And I'm here in an
official capacity to

49
00:04:38,640 --> 00:04:40,700
unofficially offer
you a ride into town.

50
00:04:40,720 --> 00:04:42,690
It's the first thing
you learn as a diplomat.

51
00:04:42,710 --> 00:04:44,370
Airport cabs will rob you blind.

52
00:04:44,380 --> 00:04:47,910
That's a universal truth
from Zurich to Addis Ababa.

53
00:04:49,200 --> 00:04:50,590
Which one of you is going to drive?

54
00:04:51,840 --> 00:04:54,000
A dead Roma prostitute.

55
00:04:55,670 --> 00:04:57,430
What could be the British
Embassy's interest?

56
00:04:57,450 --> 00:05:00,600
The British Embassy's interest,
Dr. Cunningham, is always the same.

57
00:05:01,100 --> 00:05:02,520
A quiet life.

58
00:05:02,530 --> 00:05:03,830
Excuse me.

59
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Sorry.

60
00:05:06,150 --> 00:05:08,210
Hector's our first child.

61
00:05:08,220 --> 00:05:10,500
He's got a more expensive
wardrobe than I have.

62
00:05:11,520 --> 00:05:13,880
So, officially, an unofficial
warning to tread lightly?

63
00:05:13,890 --> 00:05:15,630
It's always delicate.

64
00:05:15,650 --> 00:05:19,460
Democracy made its first
appearance here in 1989.

65
00:05:19,840 --> 00:05:21,970
Prostitution was legalised in '93.

66
00:05:21,980 --> 00:05:24,960
Romanians have had
free entry since 2007.

67
00:05:24,970 --> 00:05:27,440
The lawyer who's working
for the deceased young lady

68
00:05:27,450 --> 00:05:29,300
likes to yell about all three.

69
00:05:29,860 --> 00:05:31,390
Anna Sandor.

70
00:05:33,940 --> 00:05:35,780
She's quite something, isn't she?

71
00:05:35,960 --> 00:05:38,010
I've only met her a couple
of time. She seems, er...

72
00:05:38,740 --> 00:05:40,290
professional and committed.

73
00:05:40,560 --> 00:05:42,350
And passionate.

74
00:05:42,360 --> 00:05:44,210
She's not afraid to speak her mind.

75
00:05:44,520 --> 00:05:47,150
In words of one syllable.

76
00:05:47,370 --> 00:05:50,060
I like her. They don't.

77
00:05:50,400 --> 00:05:51,610
Her father's a doctor, isn't he?

78
00:05:51,620 --> 00:05:53,980
- Neurosurgeon.
- Yes. Istvan Sandor.

79
00:05:54,880 --> 00:05:58,360
He's one of the few guys who managed
to emerge from the Soviet era unscathed.

80
00:05:58,670 --> 00:06:01,280
The best Health
Minister they never had.

81
00:06:05,320 --> 00:06:07,170
Office on the front,
home on the back.

82
00:06:07,510 --> 00:06:09,000
- Any time.
- Thanks.

83
00:06:09,140 --> 00:06:10,870
It's the Euro qualifiers tonight.

84
00:06:10,880 --> 00:06:13,180
A crowd of us gather at Molly
Malone's if you're interested.

85
00:06:13,190 --> 00:06:16,640
OK. Yeah, I came to Budapest to
hang out with Brits in an Irish bar!

86
00:06:16,650 --> 00:06:18,150
Yes, quite.

87
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
The second rule of the diplomatic
service, Dr. Cunningham...

88
00:06:24,010 --> 00:06:25,510
don't get sucked in.

89
00:06:25,540 --> 00:06:27,270
They do things differently here.

90
00:06:35,680 --> 00:06:37,150
Jo napot. Hogy vagy?

91
00:06:37,160 --> 00:06:39,730
<i>Nagyon jol kos zonet es Onnek.</i>

92
00:06:41,480 --> 00:06:42,790
Boldog szuletesnapot.

93
00:06:42,890 --> 00:06:44,270
<i>It's not my birthday.</i>

94
00:06:44,460 --> 00:06:45,670
What a shame. That's
the only other phrase

95
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
they had in the easyJet city guide.

96
00:06:47,360 --> 00:06:49,130
- Where are you?
- Right behind you.

97
00:06:49,860 --> 00:06:51,720
Across the road in the park.

98
00:06:52,420 --> 00:06:54,710
You know this is
costing me 58p a minute.

99
00:06:54,760 --> 00:06:56,210
<i>Aren't I worth it?</i>

100
00:06:57,110 --> 00:06:59,200
<i>I'm the one sitting by the fountain</i>

101
00:06:59,680 --> 00:07:01,610
<i>with the Herald
Tribune under my arm.</i>

102
00:07:01,620 --> 00:07:04,350
The slinky one with the
suspicious look in her eye.

103
00:07:04,360 --> 00:07:05,660
That's me.

104
00:07:05,740 --> 00:07:09,160
- We could probably hang up.
- But we get on so well on the phone.

105
00:07:10,380 --> 00:07:11,360
I worked it out.

106
00:07:11,370 --> 00:07:14,590
85% of our relationship
has been telephonic.

107
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
I'd hate to spoil it now.

108
00:07:16,250 --> 00:07:19,220
83%. According to my
last monthly statement.

109
00:07:19,240 --> 00:07:22,360
<i>Sofi Mustafova was meant to meet
her social worker on Thursday.</i>

110
00:07:22,370 --> 00:07:24,590
She never showed up.
She always showed up.

111
00:07:24,610 --> 00:07:25,840
They're saying suicide.

112
00:07:25,850 --> 00:07:27,810
- They always say suicide.
- Maybe they're right this time.

113
00:07:27,820 --> 00:07:28,650
You said she was anxious.

114
00:07:29,200 --> 00:07:31,900
They were making her have
unprotected sex with the clients.

115
00:07:32,400 --> 00:07:33,700
It pays them double.

116
00:07:34,110 --> 00:07:35,250
Sofi was afraid.

117
00:07:35,300 --> 00:07:39,490
She wasn't your average smack-addict
hooker, she was a professional.

118
00:07:39,880 --> 00:07:42,890
She had dreams of going back
home with a brand new Mercedes.

119
00:07:43,080 --> 00:07:44,610
She got pregnant.

120
00:07:44,960 --> 00:07:46,720
That could've been why
she have killed herself.

121
00:07:46,730 --> 00:07:48,090
I don't think so.

122
00:07:48,770 --> 00:07:50,050
But it could be why
they'd have killed her.

123
00:07:50,060 --> 00:07:53,560
Maybe she refused an abortion.
Sofi knew her mind.

124
00:07:54,020 --> 00:07:55,970
She thought she was in control.

125
00:07:56,740 --> 00:07:58,740
Why is the morgue
always in the basement?

126
00:07:58,840 --> 00:08:00,430
It's never going to be
the shop window, is it?

127
00:08:00,520 --> 00:08:02,760
You don't want to pass that
on your way to see granny.

128
00:08:02,960 --> 00:08:06,060
It should be on the top floor.
Closer to God.

129
00:08:06,860 --> 00:08:10,100
- I thought you were an atheist.
- I lapse occasionally.

130
00:08:13,560 --> 00:08:16,100
Here, have one of these.
It'll calm you down.

131
00:08:16,880 --> 00:08:18,180
What is it?

132
00:08:19,460 --> 00:08:21,180
- Valium?
- No. A Murray Mint.

133
00:08:21,360 --> 00:08:23,140
The English drug of choice.
Minimal side effects,

134
00:08:23,150 --> 00:08:24,960
though can prove highly addictive.

135
00:08:27,680 --> 00:08:29,060
- Dr. Cunningham.
- Yes.

136
00:08:29,080 --> 00:08:30,420
- Pleasure to meet you.
- How do you do?

137
00:08:30,430 --> 00:08:33,340
Dr. Cunningham's very expensive
and I'm paying him by the hour.

138
00:08:33,350 --> 00:08:35,690
Of course. Here is
my postmortem report.

139
00:08:35,700 --> 00:08:38,340
Let me know if you require
clarification on any matter.

140
00:08:38,350 --> 00:08:41,110
Thanks, but I'd prefer not
to prejudice my findings.

141
00:08:41,120 --> 00:08:43,170
Is the scrub area? I like to star.

142
00:08:43,280 --> 00:08:45,210
I'm afraid you won't
be able to do that.

143
00:08:45,300 --> 00:08:48,300
I have permission from the Ministry
for a second postmortem.

144
00:08:48,380 --> 00:08:50,490
Dr. Cunningham's credentials
have been approved.

145
00:08:50,500 --> 00:08:51,930
You don't understand.

146
00:08:51,950 --> 00:08:54,960
- You won't be able to.
- What possible reason do you have to refuse?

147
00:08:54,970 --> 00:08:57,400
I'm not refusing, I'm
just stating a fact.

148
00:08:57,810 --> 00:09:01,590
You won't be able to do a
postmortem because there is no body.

149
00:09:02,110 --> 00:09:04,060
We cremated her this morning.

150
00:09:04,570 --> 00:09:07,950
We only received notification
of your request one hour ago.

151
00:09:08,120 --> 00:09:10,220
Here are her personal possessions.

152
00:09:10,230 --> 00:09:12,250
The police didn't know
where else to send them.

153
00:09:17,000 --> 00:09:18,170
It's standard procedure.

154
00:09:18,180 --> 00:09:20,110
We have very little storage space.

155
00:09:21,560 --> 00:09:24,750
You sent off for
toxicology, I presume?

156
00:09:24,760 --> 00:09:27,550
Of course. I'm expecting
the results later today.

157
00:09:27,880 --> 00:09:30,880
We established that Miss
Mustafova was indeed pregnant.

158
00:09:30,890 --> 00:09:33,260
Towards the end of
her first trimester.

159
00:09:33,270 --> 00:09:35,960
I took full bloods and
samples of foetal tissue.

160
00:09:36,320 --> 00:09:38,710
I saw no bruising
or defensive wounds.

161
00:09:38,720 --> 00:09:42,040
No evidence of an injury
suggesting any struggle.

162
00:09:42,240 --> 00:09:44,520
No suspicious circumstances.

163
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
- Doctor, thank you very much.
- Good to meet you. Come on.

164
00:09:56,410 --> 00:09:58,910
What are you doing?
I was talking to him.

165
00:09:58,920 --> 00:10:01,720
I'm a good pathologist, but I
can't perform a postmortem on ashes.

166
00:10:02,680 --> 00:10:04,940
It's not the first time I've
had to deal with this bullshit.

167
00:10:04,950 --> 00:10:06,420
Doctors and Police.

168
00:10:06,850 --> 00:10:08,250
Half of them can't be bothered

169
00:10:08,260 --> 00:10:10,190
and the other half are
lining their pockets.

170
00:10:10,200 --> 00:10:12,250
- Hang on, I'm a doctor.
- In England.

171
00:10:12,380 --> 00:10:15,450
Doctors here make 10,000
Euros a year. Police even less.

172
00:10:15,460 --> 00:10:17,730
The smart ones take bribes
and the stupid ones starve.

173
00:10:17,750 --> 00:10:19,990
- What about the honest ones?
- Yeah.

174
00:10:20,000 --> 00:10:21,470
- Come on.
- Where are you going?

175
00:10:21,480 --> 00:10:24,090
- "Laboratorium".
- You're practically fluent.

176
00:10:28,060 --> 00:10:29,750
See? You can be charming
when you want to be.

177
00:10:30,380 --> 00:10:33,490
Perhaps, but not many
people make me want to be.

178
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
OK.

179
00:10:37,880 --> 00:10:39,640
Toxicology.

180
00:10:40,540 --> 00:10:41,980
Cocaine in her blood.

181
00:10:42,490 --> 00:10:44,390
Sofi wasn't a regular user.

182
00:10:44,400 --> 00:10:45,970
She hated drug addicts.
She had a friend,

183
00:10:45,980 --> 00:10:47,500
Marina, who was on junk.

184
00:10:48,410 --> 00:10:50,020
- She stopped seeing her.
- OK.

185
00:10:50,030 --> 00:10:51,460
Well I can retest the samples to

186
00:10:51,470 --> 00:10:54,220
see if the cocaine usage
was long-term, sustained.

187
00:11:00,010 --> 00:11:02,230
Hang on. Did you know about this?

188
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
No.

189
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
It can't be.

190
00:11:06,480 --> 00:11:08,100
HIV positive.

191
00:11:12,590 --> 00:11:14,070
You did say she was
having unprotected sex.

192
00:11:14,080 --> 00:11:16,150
Her pimp got her
tested every two months.

193
00:11:16,210 --> 00:11:17,750
I've got the report.

194
00:11:17,880 --> 00:11:19,290
She was clean three months ago.

195
00:11:19,320 --> 00:11:22,410
She could still have been infected. The
incubation period is up to six months.

196
00:11:23,720 --> 00:11:25,930
They'll use this as
evidence of suicide.

197
00:11:26,480 --> 00:11:27,910
Maybe they're right.

198
00:11:28,880 --> 00:11:32,960
Then again, they couldn't sell her
any more. So they threw her away.

199
00:11:34,460 --> 00:11:36,500
Like dumping their garbage.

200
00:11:41,780 --> 00:11:43,820
This is Sofi's medical report.

201
00:11:44,620 --> 00:11:46,740
It's dated three
months ago last Friday.

202
00:11:46,750 --> 00:11:49,630
This isn't just an HIV test,
this is a full STI screen.

203
00:11:49,640 --> 00:11:52,250
A full blood count, ECG, chest scan.

204
00:11:52,270 --> 00:11:54,480
I know. I showed it to my father.

205
00:11:54,490 --> 00:11:57,550
He said a medical report like this
costs a couple of hundred euros.

206
00:11:58,020 --> 00:12:00,030
This is a business.
They're professional about it.

207
00:12:00,060 --> 00:12:02,190
Who are "they"? Who runs
the girls in this city?

208
00:12:02,200 --> 00:12:05,300
Anyone with the means and the muscle.
It used be the Russians, the Ukrainians.

209
00:12:05,310 --> 00:12:07,810
Now the Kosovans and
Albanians have joined in.

210
00:12:08,420 --> 00:12:10,650
This place has always
been the crossroads.

211
00:12:10,660 --> 00:12:14,540
Everything comes through
here... drugs, contraband, women.

212
00:12:14,720 --> 00:12:17,690
80% of the drugs entering Europe
were brought in from Turkey

213
00:12:18,300 --> 00:12:19,850
in the back of television sets.

214
00:12:19,860 --> 00:12:21,590
Were? What, the police caught on?

215
00:12:21,600 --> 00:12:23,480
Flat screen technology.

216
00:12:24,480 --> 00:12:26,190
Christ, she looks young.

217
00:12:27,280 --> 00:12:28,580
Agnes Dedej.

218
00:12:29,260 --> 00:12:30,850
15. Albanian.e

219
00:12:30,860 --> 00:12:32,770
She came to me a year ago.

220
00:12:32,780 --> 00:12:35,850
She wanted to see the world, or
at least get away from her parents.

221
00:12:36,840 --> 00:12:38,540
Her boyfriend said he
could bring her to the EU.

222
00:12:38,550 --> 00:12:41,100
Only when she arrives,
the boyfriend's dust

223
00:12:41,120 --> 00:12:44,440
and she finds she owes 15,000
euros to someone she's never met.

224
00:12:44,450 --> 00:12:46,380
Now she has to work to pay them.

225
00:12:46,390 --> 00:12:48,160
I hadn't heard from her in months

226
00:12:48,170 --> 00:12:50,590
then she called me at
the office yesterday.

227
00:12:50,610 --> 00:12:54,520
She was upset. She wanted to
meet me at Nepliget bus station.

228
00:12:55,520 --> 00:12:57,760
I waited for her all afternoon.

229
00:12:58,750 --> 00:13:01,770
So now I'm waiting for a postcard.

230
00:13:02,400 --> 00:13:03,840
Or a postmortem.

231
00:13:04,960 --> 00:13:08,160
"Lo es eget", shot and burned.

232
00:13:08,180 --> 00:13:10,910
They shoot them through
the face, burn what's left.

233
00:13:10,920 --> 00:13:13,380
Kill one troublemaker and the
others will know to be scared.

234
00:13:13,390 --> 00:13:14,860
What about you, trouble?

235
00:13:16,200 --> 00:13:17,670
Do you know when to be scared?

236
00:13:18,400 --> 00:13:22,470
If I was getting anywhere or
doing any good, I'd be scared.

237
00:13:24,060 --> 00:13:27,190
I think there's something
worth fighting for here.

238
00:13:30,110 --> 00:13:32,160
- We've got a problem.
- What?

239
00:13:32,200 --> 00:13:33,850
You know what I love
about this place?

240
00:13:33,920 --> 00:13:35,750
Everyone, anyone comes here.

241
00:13:35,760 --> 00:13:37,380
You know what I hate about it?

242
00:13:37,590 --> 00:13:38,970
That includes my father.

243
00:13:38,980 --> 00:13:40,780
- Oh, Christ, no!
- Harry...

244
00:13:41,760 --> 00:13:42,940
How do I look?

245
00:13:43,060 --> 00:13:46,160
Like a foreigner who's
slept with his only child.

246
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
English, Papa.
This is Harry Cunningham.

247
00:13:50,690 --> 00:13:53,770
- A very important doctor from London.
- Pleased to meet you, sir.

248
00:13:53,860 --> 00:13:57,840
Are you gay? Every
Englishman I ever met was gay.

249
00:13:57,850 --> 00:14:01,080
Well maybe I, er, just
haven't met the right boy.

250
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
That's a shame.

251
00:14:03,080 --> 00:14:05,610
I believe you've been
using my name in vain.

252
00:14:06,240 --> 00:14:07,920
The lab called me.

253
00:14:07,980 --> 00:14:09,550
Said I'd ordered

254
00:14:09,570 --> 00:14:12,260
some results on a
dead Romanian woman.

255
00:14:12,680 --> 00:14:14,430
One of yours, I presume?

256
00:14:14,440 --> 00:14:16,830
There's got to be some
advantage to the name.

257
00:14:17,110 --> 00:14:18,320
When I was
six-years-old,

258
00:14:18,330 --> 00:14:20,390
- I needed a kidney transplant...
- Here we go!

259
00:14:20,860 --> 00:14:22,870
... but Saint Istvan here
wouldn't let me jump the

260
00:14:22,880 --> 00:14:26,230
queue like the other sick little
girls with important daddies.

261
00:14:26,250 --> 00:14:27,750
And when they ask him if he'd
give me one of his kidneys...

262
00:14:27,760 --> 00:14:30,520
So what? I'm quite
attached to my kidneys.

263
00:14:31,010 --> 00:14:33,930
I gave life to her once.
It was a great pleasure.

264
00:14:34,160 --> 00:14:36,070
But once is enough,
don't you think?

265
00:14:37,080 --> 00:14:39,740
It was a little more
complicated than that but

266
00:14:40,050 --> 00:14:41,600
Anna likes the story that way.

267
00:14:41,610 --> 00:14:45,950
It conforms to her image of
the aloof father professor.

268
00:14:45,960 --> 00:14:48,010
He professes to be my father.

269
00:14:48,020 --> 00:14:51,280
That's not true. Most of my
time I do my best to deny it.

270
00:14:51,490 --> 00:14:55,610
Now, Dr. Cunningham, let's
get you a proper drink

271
00:14:55,680 --> 00:14:58,840
and you can tell me why you
prefer your patients dead.

272
00:14:58,880 --> 00:15:00,180
It's the Hippocratic Oath.

273
00:15:00,290 --> 00:15:01,850
First rule, do no harm.

274
00:15:02,290 --> 00:15:03,620
That's a shame.

275
00:15:03,680 --> 00:15:05,490
I was hoping you'd hate each other.

276
00:15:05,500 --> 00:15:08,590
He's screwing my only
daughter. Could I hate him more?

277
00:16:21,920 --> 00:16:23,510
Your hair.

278
00:16:24,780 --> 00:16:26,960
What have they done
to your lovely hair?

279
00:16:36,050 --> 00:16:39,000
This is the famous view of terrace.

280
00:16:42,010 --> 00:16:43,890
Those damn bells.

281
00:16:45,720 --> 00:16:48,010
Every time I called you, I
thought you lived in a convent.

282
00:16:52,880 --> 00:16:54,840
You had something you
wanted to talk to me about.

283
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
Did I?

284
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
- Is it another case?
- No.

285
00:17:05,240 --> 00:17:06,970
It was about me.

286
00:17:09,740 --> 00:17:12,540
You mean there are things
about you which I do not know?

287
00:17:13,720 --> 00:17:15,020
Probably.

288
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
Maybe not.

289
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
I doubt it.

290
00:17:22,960 --> 00:17:25,820
I know everything there
is to know about women.

291
00:17:31,560 --> 00:17:33,490
- Really?
- Yeah.

292
00:17:36,740 --> 00:17:38,130
I know...

293
00:17:45,150 --> 00:17:46,830
... that your lung...

294
00:17:51,720 --> 00:17:53,020
... is there.

295
00:17:56,180 --> 00:17:59,410
I know your liver is there.

296
00:18:02,280 --> 00:18:04,050
And your kidney...

297
00:18:05,560 --> 00:18:07,790
... whoever you stole it from...

298
00:18:08,490 --> 00:18:09,790
is here.

299
00:18:11,080 --> 00:18:13,850
Your pancreas starts there.

300
00:18:15,880 --> 00:18:17,450
And your heart...

301
00:18:22,400 --> 00:18:23,810
... is there.

302
00:18:24,360 --> 00:18:27,860
Here. Signed by the artist.

303
00:18:29,260 --> 00:18:32,150
Life makes you laugh, doesn't it?

304
00:18:36,760 --> 00:18:38,710
What do you want, Harry?

305
00:18:41,320 --> 00:18:43,630
If it's just a good time
in a different time zone,

306
00:18:43,640 --> 00:18:46,310
- I can understand that.
- Is that what you'd prefer?

307
00:18:47,390 --> 00:18:49,290
I'm asking you a question.

308
00:18:49,920 --> 00:18:53,290
- If you don't want to answer it...
- What do I want?

309
00:18:55,660 --> 00:18:57,490
We barely know each other.

310
00:18:57,880 --> 00:18:59,420
I live in London,

311
00:19:00,080 --> 00:19:01,420
you live here.

312
00:19:01,450 --> 00:19:03,080
Will you always live in London?

313
00:19:04,590 --> 00:19:05,890
Do you prefer to live alone?

314
00:19:05,900 --> 00:19:08,970
Are you asking me what I want, or
are you telling me what you want?

315
00:19:08,980 --> 00:19:12,180
I was wondering if there's
a coalition between them.

316
00:19:13,110 --> 00:19:16,940
Coalition? Is this a political pact?

317
00:19:17,980 --> 00:19:19,550
You laugh at my English

318
00:19:20,180 --> 00:19:22,630
- because the conversation's too much?
- No.

319
00:19:22,660 --> 00:19:24,050
Grow up, Harry.

320
00:19:26,520 --> 00:19:28,390
What's this about? Are
we having an argument?

321
00:19:29,560 --> 00:19:30,620
I really...

322
00:19:31,390 --> 00:19:32,500
don't want to have
an argument with you.

323
00:19:32,510 --> 00:19:34,410
I asked you what you wanted.

324
00:19:34,840 --> 00:19:37,410
You're not a child, Harry.
I'm not a child.

325
00:19:37,420 --> 00:19:40,650
We can both be serious in our work.

326
00:19:40,980 --> 00:19:44,510
Why not in our lives?
This is serious too,

327
00:19:45,320 --> 00:19:48,110
- isn't it?
- Maybe. I don't know yet.

328
00:19:49,120 --> 00:19:50,420
Do you?

329
00:19:52,440 --> 00:19:53,720
So why ask me?

330
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
Anna!

331
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Anna?

332
00:21:59,550 --> 00:22:00,920
Anna, I'm sorry.

333
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Anna?

334
00:22:09,680 --> 00:22:11,090
I'm sorry, Anna. Come on.

335
00:22:11,300 --> 00:22:12,600
Oh, Christ!

336
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
Oh, Christ! Anna,
what have you done?

337
00:22:18,060 --> 00:22:19,360
Oh, Christ!

338
00:22:33,880 --> 00:22:36,950
Who are you? Who are you?

339
00:22:42,360 --> 00:22:43,660
You stay there.

340
00:22:56,440 --> 00:22:58,640
I don't speak Hungarian. I'm English.

341
00:23:00,680 --> 00:23:03,620
Ambulance. Um, police. I'm English!

342
00:23:03,640 --> 00:23:05,980
Ambulance, police.
I don't know the address.

343
00:23:06,480 --> 00:23:09,610
Stay down there! Stay down.

344
00:23:54,040 --> 00:23:55,340
Help!

345
00:24:08,640 --> 00:24:11,090
Hey! Hey! Did you
see a man running?

346
00:24:11,240 --> 00:24:13,740
Did you see a man running?
Did you see someone running?

347
00:24:14,320 --> 00:24:17,840
Anywhere? Anna Sandor has been
killed! He's killed a girl!

348
00:24:18,320 --> 00:24:20,060
Did someone go down there?
Did you see a man?

349
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
Police. Ambulance.  Don't!

350
00:25:14,080 --> 00:25:16,460
Duncan McBurney.
Duncan McBurney, please.

351
00:25:16,480 --> 00:25:17,990
She's dead! Anna is dead!

352
00:25:18,080 --> 00:25:19,380
- Harry, slow down.
- A man in her...

353
00:25:19,390 --> 00:25:22,080
- I told you a man in her apartment.
- What man?

354
00:25:22,100 --> 00:25:25,560
<i>Who killed her, Harry?
Are you hurt? Are you OK?</i>

355
00:25:26,080 --> 00:25:29,670
<i>Listen to me, Harry. Go back to
your hotel. I will meet you there.</i>

356
00:25:29,680 --> 00:25:32,790
I'm not staying in a hotel,
you see. I'm staying with her.

357
00:25:32,800 --> 00:25:34,890
- I'm staying with Anna.
- Where are you, Harry?

358
00:25:35,360 --> 00:25:38,040
Eleonora utca. I
don't know. I don't...

359
00:25:38,440 --> 00:25:41,770
<i>Ah, good. At the end of
that street there's a stadium.</i>

360
00:25:41,800 --> 00:25:45,850
<i>I'm coming to get you. Don't talk to
anybody. Do you hear me? Wait for me there.</i>

361
00:25:45,860 --> 00:25:47,650
<i>I'll be 30 minutes. Less.</i>

362
00:25:59,580 --> 00:26:00,880
Jo napot.

363
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Hello?

364
00:26:28,800 --> 00:26:31,280
Deutsch? Italiano?

365
00:26:31,290 --> 00:26:34,870
Ma, ma, ma. No? Euro, foreign?

366
00:26:35,090 --> 00:26:36,710
- No money.
- No, no money.

367
00:26:37,870 --> 00:26:39,940
English? American? Dollar?

368
00:26:40,950 --> 00:26:43,970
- OK. Cigarette, ciggie, sandwich?
- Nothing.

369
00:26:47,950 --> 00:26:49,160
Hey! I don't have money,
I don't have any cigarettes.

370
00:26:49,170 --> 00:26:50,690
Just stay away from me.

371
00:27:04,560 --> 00:27:08,490
Are you looking for me?
Did McBurney send you?

372
00:27:54,960 --> 00:27:57,640
Go, go, go!

373
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
Come on!

374
00:28:38,620 --> 00:28:40,690
Why did you run? Who are they?

375
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
Why did you run? Who are they?
Do you speak English?

376
00:28:43,890 --> 00:28:45,760
No, no English.

377
00:28:45,800 --> 00:28:48,300
Ruski, Romana, Deutsch. English, no.

378
00:28:50,000 --> 00:28:53,010
Warum hast du gelauft?
Warum hast du gelauft?

379
00:28:56,020 --> 00:29:00,770
Polizei. Mafia. Alles zusammen.
Together.

380
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
- Danke. Danke.
- Danke?

381
00:29:10,540 --> 00:29:14,260
- Foreign dollar.
- OK. Here.

382
00:29:17,960 --> 00:29:22,060
Hey, hey! Here.

383
00:29:24,160 --> 00:29:25,690
Please, British Embassy.

384
00:29:47,580 --> 00:29:48,880
British.

385
00:29:54,680 --> 00:29:55,980
Thank you.

386
00:29:57,360 --> 00:29:58,660
Was ist du?

387
00:30:02,920 --> 00:30:05,730
Was ist du? Was machst du?

388
00:30:09,840 --> 00:30:11,160
I'm a doctor.

389
00:30:13,080 --> 00:30:15,840
- Doctor?
- Ich bin doctor.

390
00:30:20,040 --> 00:30:21,630
Good luck, Doctor.

391
00:30:24,680 --> 00:30:27,640
Janos. Meine freundin.

392
00:30:29,440 --> 00:30:30,880
They killed her.

393
00:30:32,080 --> 00:30:34,510
Who are they? Please?

394
00:30:48,480 --> 00:30:51,740
Go home, Doctor. Go home.

395
00:31:08,120 --> 00:31:09,820
- Harry?
- Anna is dead.

396
00:31:10,160 --> 00:31:11,220
- What?
- She was murdered

397
00:31:11,230 --> 00:31:13,790
and I was there
and I saw the guy...

398
00:31:13,800 --> 00:31:15,550
Hang on, Harry. Start again.

399
00:31:15,560 --> 00:31:17,460
She was mixed up in
something. I don't know what.

400
00:31:17,470 --> 00:31:21,050
Something to do with these
criminal gangs and tattoos.

401
00:31:21,060 --> 00:31:22,570
What are you talking
about? What guy?

402
00:31:22,580 --> 00:31:26,600
It doesn't matter. I ran and
they might think I did it.

403
00:31:26,710 --> 00:31:27,940
Harry, go straight to the police.

404
00:31:27,950 --> 00:31:30,410
Explain everything to them and I'll
be on a plane first thing. All right?

405
00:31:30,420 --> 00:31:33,250
I called the Embassy,
I'm about to go there now.

406
00:31:33,260 --> 00:31:35,880
<i>Good. Call me we you've
spoke to them, yeah?</i>

407
00:31:36,290 --> 00:31:37,290
Harry?

408
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Harry?

409
00:31:40,010 --> 00:31:42,570
- What the hell are you doing...?
- Same. Same. Same police.

410
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
What are you talking about?

411
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
Same. Same police. Von der Brucke.

412
00:31:48,350 --> 00:31:50,160
No, no, no, no.

413
00:31:50,930 --> 00:31:53,830
No, no. No police. Polizei. Mafia.

414
00:31:55,040 --> 00:31:57,380
There must be someone I can trust.
There must be!

415
00:31:58,000 --> 00:31:59,300
Trust?

416
00:32:03,620 --> 00:32:05,020
Trust auf Gott.

417
00:32:07,480 --> 00:32:08,780
Komm.

418
00:32:14,800 --> 00:32:17,560
You've heard nothing
from him since then?

419
00:32:17,760 --> 00:32:19,520
I think he have must been attacked.

420
00:32:19,960 --> 00:32:22,630
He would've been in touch,
made contact somehow.

421
00:32:23,420 --> 00:32:24,720
I mean he's not stupid.

422
00:32:24,750 --> 00:32:27,610
We've checked the
hospitals. The trouble is,

423
00:32:27,620 --> 00:32:28,960
the police think he did it.

424
00:32:29,360 --> 00:32:32,810
He was covered in her blood,
he had the knife, he ran.

425
00:32:33,160 --> 00:32:35,150
He didn't seem like
that kind of guy.

426
00:32:35,520 --> 00:32:37,390
He isn't. Jesus.

427
00:32:37,400 --> 00:32:41,340
Anna Sandor stepped on a lot
of toes. Harry didn't kill her.

428
00:32:41,500 --> 00:32:43,050
We've got people looking for him.

429
00:32:43,400 --> 00:32:46,340
- What about the police?
- Well, there are police and there are "police".

430
00:32:46,350 --> 00:32:47,970
It's good that you're here.

431
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
The more people asking about Harry,

432
00:32:49,970 --> 00:32:52,170
the harder it is
for him to disappear.

433
00:32:55,100 --> 00:32:56,690
Sandor, Anna...

434
00:33:14,540 --> 00:33:16,250
Excuse me. Do you speak English?

435
00:33:19,640 --> 00:33:21,490
I speak English.

436
00:33:23,980 --> 00:33:25,590
I'm so sorry. You knew her?

437
00:33:27,120 --> 00:33:28,670
You might say.

438
00:33:28,960 --> 00:33:30,720
She's my daughter.

439
00:33:32,400 --> 00:33:33,790
And who are you?

440
00:33:33,840 --> 00:33:36,360
Professor Leo Dalton.
My colleague...

441
00:33:44,640 --> 00:33:49,120
Liver, lungs, kidney...

442
00:33:49,150 --> 00:33:51,090
Your colleague

443
00:33:51,520 --> 00:33:55,390
drew on my daughter's
body with a pen,

444
00:33:56,480 --> 00:33:58,860
like a surgeon before an operation.

445
00:34:00,000 --> 00:34:02,140
Then he cut her.

446
00:34:02,990 --> 00:34:04,970
Like a butcher!

447
00:34:40,760 --> 00:34:42,930
Professor Dalton,
you have to leave now.

448
00:34:42,950 --> 00:34:44,840
Why? Who are you?

449
00:34:44,850 --> 00:34:47,730
Detective Tibor Orban,
National Investigators Office.

450
00:34:47,740 --> 00:34:49,290
I've taken over the
Anna Sandor case.

451
00:34:49,300 --> 00:34:50,840
I don't mean to be rude, detective,

452
00:34:50,850 --> 00:34:53,630
but if I'm not able to observe
the PM, I should like to know why.

453
00:34:55,020 --> 00:34:56,320
Please.

454
00:34:58,450 --> 00:34:59,950
In the circumstances,
I think a second

455
00:34:59,960 --> 00:35:01,810
independent postmortem
will have to be carried out.

456
00:35:01,820 --> 00:35:05,630
You're his colleague. His friend.
What makes you independent?

457
00:35:05,640 --> 00:35:07,890
We're being premature
here, I think.

458
00:35:08,440 --> 00:35:10,150
Nobody has been charged.

459
00:35:11,240 --> 00:35:14,260
I've heard many wonderful things
about your daughter, Professor Sandor.

460
00:35:15,560 --> 00:35:17,290
I'm sorry for your loss.

461
00:35:37,340 --> 00:35:39,210
Where is he, Professor?

462
00:35:39,650 --> 00:35:40,950
I don't know.

463
00:35:41,610 --> 00:35:43,040
Do you think I'd be
standing here if I did?

464
00:35:43,150 --> 00:35:44,450
Possibly.

465
00:35:45,220 --> 00:35:47,020
You might have thought
that we were following you.

466
00:35:47,080 --> 00:35:48,380
Are you?

467
00:35:49,350 --> 00:35:51,100
Why don't I make it easy for you?

468
00:35:51,760 --> 00:35:53,430
Let's assume that you're
returning to the murder scene...

469
00:35:53,440 --> 00:35:54,990
Why would we assume that?

470
00:35:55,660 --> 00:35:58,720
You found out something in there,
something that changes things,

471
00:35:58,750 --> 00:36:01,310
and you want to go
back to understand it.

472
00:36:02,280 --> 00:36:04,060
I think you're that
kind of detective.

473
00:36:04,820 --> 00:36:07,720
<i>The neighbour upstairs reported
hearing an argument in English.</i>

474
00:36:07,820 --> 00:36:10,250
A few minutes later,
Dr. Cunningham ran out,

475
00:36:10,260 --> 00:36:11,490
he had blood on his shirt

476
00:36:12,040 --> 00:36:13,570
and he was carrying a knife.

477
00:36:14,340 --> 00:36:16,880
To me, it seems personal.

478
00:36:17,280 --> 00:36:19,290
Angry. Reactive.

479
00:36:19,500 --> 00:36:21,890
I know what it seems.
I'd think the same thing.

480
00:36:21,900 --> 00:36:23,610
You mean if you didn't know him?

481
00:36:24,180 --> 00:36:26,660
That's the reason you agreed
to let me come along with you?

482
00:36:26,670 --> 00:36:29,540
- On the off chance it would make me doubt him.
- I knew Anna Sandor.

483
00:36:30,200 --> 00:36:31,450
She drove me crazy.

484
00:36:31,460 --> 00:36:33,990
Everything was a conspiracy
against minorities,

485
00:36:34,000 --> 00:36:36,910
against... against
women, against her.

486
00:36:37,000 --> 00:36:40,430
A woman with a cause can
be a very tedious thing.

487
00:36:40,600 --> 00:36:41,830
Harry said he saw a man.

488
00:36:41,850 --> 00:36:44,370
He said he had
tattoos, gang tattoos.

489
00:36:44,380 --> 00:36:45,490
It wasn't a gang killing.

490
00:36:45,610 --> 00:36:47,750
They like people to know
that they were there.

491
00:36:48,040 --> 00:36:52,020
Often the victim is disfigured, teeth
are smashed and the body is burned.

492
00:36:52,030 --> 00:36:55,520
"Lo es eget". Shoot and burn.

493
00:36:57,680 --> 00:36:59,590
Anna worked with people
who were being trafficked.

494
00:37:00,120 --> 00:37:02,250
Perhaps whoever killed her was
trying to retrieve a document,

495
00:37:02,660 --> 00:37:05,190
- witness statements.
- No evidence of theft.

496
00:37:05,620 --> 00:37:07,340
Harry disturbed the
assailant before he finished.

497
00:37:07,350 --> 00:37:10,480
- Then we'd have two bodies.
- Or what looking here was a struggle.

498
00:37:10,520 --> 00:37:12,780
A man trying to escape,
a man trying to stop him.

499
00:37:13,780 --> 00:37:15,220
You don't know what to make of it.

500
00:37:15,320 --> 00:37:18,570
You've got a suspect, you've got a
murder weapon. You've got no motive.

501
00:37:18,800 --> 00:37:21,890
Passion, sex, deceit, rejection.

502
00:37:22,510 --> 00:37:24,650
Why did Dr. Cunningham
come to Budapest?

503
00:37:25,480 --> 00:37:26,780
You know why.

504
00:37:26,790 --> 00:37:28,710
He came to do a postmortem
on Sofi Mustafova,

505
00:37:28,720 --> 00:37:30,790
except you'd cremated her
before he had a chance.

506
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
He had another reason to be here.

507
00:37:32,730 --> 00:37:34,480
What did you find?

508
00:37:35,520 --> 00:37:36,780
Was she sick? Was she ill? What?

509
00:37:36,790 --> 00:37:38,480
Anna Sandor was pregnant.

510
00:37:39,920 --> 00:37:41,280
About eight weeks.

511
00:37:44,160 --> 00:37:46,250
- You didn't know that?
- I don't think he knew!

512
00:37:47,150 --> 00:37:50,370
Anna Sandor was at a conference
in Amsterdam two months ago

513
00:37:50,380 --> 00:37:52,610
and your friend was also there.

514
00:37:54,440 --> 00:37:56,450
You're telling me it
was Harry's child?!

515
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
God!

516
00:38:06,930 --> 00:38:08,480
Harry?

517
00:38:11,680 --> 00:38:15,230
Harry? It's a beautiful day.

518
00:38:15,240 --> 00:38:17,530
Come on, let's go and
have some breakfast.

519
00:38:19,560 --> 00:38:21,180
We should swim.

520
00:38:22,920 --> 00:38:24,940
It's hot.

521
00:38:26,960 --> 00:38:28,770
Your forehead's burning.

522
00:38:34,920 --> 00:38:36,220
I thought...

523
00:38:39,020 --> 00:38:40,220
- You're OK?
- Of course.

524
00:38:43,400 --> 00:38:45,340
I'm sorry we fought.

525
00:38:46,740 --> 00:38:48,160
It was my fault.

526
00:40:08,760 --> 00:40:10,120
What time is it?

527
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Mittag.

528
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
Twelve.

529
00:40:16,340 --> 00:40:17,640
It's quiet.

530
00:40:18,480 --> 00:40:19,780
Sunday.

531
00:40:25,440 --> 00:40:26,740
I give you.

532
00:40:27,650 --> 00:40:28,950
Make you sleep.

533
00:40:29,420 --> 00:40:32,080
Yeah. You made me sleep
all right. I feel like shit.

534
00:40:32,240 --> 00:40:34,180
I can't find my wallet. Where...?

535
00:40:45,280 --> 00:40:48,090
Wir mussen gehen. Polizei.

536
00:40:49,920 --> 00:40:51,960
Police looking for you.

537
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Komm.

538
00:41:00,030 --> 00:41:01,580
Komm, komm, komm, komm.

539
00:41:14,880 --> 00:41:17,680
Janos, what were you before?

540
00:41:22,640 --> 00:41:25,630
Polizei? Informer?
For the Communists?

541
00:41:25,640 --> 00:41:27,460
Is that it? I'm sorry. What?

542
00:41:27,520 --> 00:41:29,830
I am Kommunist. Die Welt.

543
00:41:30,210 --> 00:41:31,930
The world, it turns.

544
00:41:36,000 --> 00:41:39,030
Das war mein haus. My friends.

545
00:41:39,040 --> 00:41:41,770
My life. Alles ended.

546
00:41:41,990 --> 00:41:43,290
- '89.
- '89?

547
00:41:43,960 --> 00:41:45,740
Wife, family?

548
00:41:49,240 --> 00:41:52,060
Sorry. I get some money.

549
00:41:52,080 --> 00:41:56,090
No, no! Kein bank.
Kein phone. Kein Metro.

550
00:41:57,280 --> 00:41:58,580
OK. OK!

551
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Janos...

552
00:42:05,840 --> 00:42:08,110
<i>Leo, what's going on? Where is he?</i>

553
00:42:08,380 --> 00:42:10,370
<i>I don't know. They don't know.</i>

554
00:42:10,380 --> 00:42:12,530
- Oh, God!
- Listen,

555
00:42:12,540 --> 00:42:15,590
I need you to courier
his DNA samples to me.

556
00:42:15,600 --> 00:42:17,320
To match against the crime scene?

557
00:42:18,440 --> 00:42:19,930
They really think he did this?

558
00:42:22,150 --> 00:42:23,900
How co-operative do
you want to be, Leo?

559
00:42:23,910 --> 00:42:27,690
This thing with Anna and him?

560
00:42:28,360 --> 00:42:30,710
- How serious was it?
- I don't know.

561
00:42:31,920 --> 00:42:33,870
They only met a
couple of months ago.

562
00:42:34,660 --> 00:42:36,450
About as serious as
Harry normally is?

563
00:42:36,460 --> 00:42:37,760
Maybe more.

564
00:42:38,750 --> 00:42:42,510
- Why are you asking me this?
- Anna was eight weeks pregnant.

565
00:42:45,980 --> 00:42:47,280
Did he know?

566
00:42:48,120 --> 00:42:49,750
I hope not.

567
00:42:50,560 --> 00:42:52,750
Nikki we'll find him.

568
00:42:54,020 --> 00:42:55,510
<i>We will find him.</i>

569
00:44:21,400 --> 00:44:22,980
Komm. Komm, komm!

570
00:44:26,800 --> 00:44:28,380
Komm, komm!

571
00:44:55,960 --> 00:44:58,880
Sofi Mustafova. Wo ist sie?

572
00:44:58,890 --> 00:45:01,270
- Dead.
- Dead?

573
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
Tod.

574
00:45:23,080 --> 00:45:24,560
She's dead.

575
00:45:32,360 --> 00:45:34,440
Are you sure you want to
add her contraceptive pills

576
00:45:34,450 --> 00:45:35,750
to your little medicine chest?

577
00:45:45,920 --> 00:45:47,390
- Pretty woman, huh?
- Yeah.

578
00:45:49,580 --> 00:45:51,240
She is prostitute?

579
00:45:51,260 --> 00:45:53,120
What's in there?

580
00:45:54,620 --> 00:45:56,970
Is there an address for her? Strasse?

581
00:45:56,980 --> 00:45:59,020
- Utca? Utca?
- Utca.

582
00:46:01,360 --> 00:46:03,880
Bar. Club. Work.

583
00:46:03,890 --> 00:46:05,190
What bar?

584
00:46:05,200 --> 00:46:08,310
Bar. Angels Bar.

585
00:46:08,720 --> 00:46:09,720
Aygtalok.

586
00:46:09,930 --> 00:46:12,550
- Aygtalok.
- Aygtalok. Prostitute bar.

587
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
Hey.

588
00:46:43,560 --> 00:46:44,780
I don't speak Hungarian.

589
00:46:44,790 --> 00:46:46,910
- I'm a tourist.
- Entrance that way.

590
00:46:47,180 --> 00:46:49,930
- I've finished work.
- Listen, I was here before and, er...

591
00:46:51,220 --> 00:46:53,500
- I met a girl I like.
- Lot of girls here.

592
00:46:53,510 --> 00:46:57,960
This is a Romanian girl,
I think. Sofi something?

593
00:46:59,760 --> 00:47:01,060
Do you know her?

594
00:47:12,320 --> 00:47:14,060
- Ciao, Marina.
- Ciao.

595
00:47:15,360 --> 00:47:17,880
Marina? It's a nice name.

596
00:47:20,120 --> 00:47:21,420
What's your name?

597
00:47:22,200 --> 00:47:23,200
Leo.

598
00:47:24,360 --> 00:47:27,460
Di Caprio. Leonardo.

599
00:47:27,470 --> 00:47:29,990
Yeah. Listen Marina,

600
00:47:30,310 --> 00:47:32,430
I think I know
someone who knows you.

601
00:47:33,000 --> 00:47:34,300
Anna Sandor.

602
00:47:35,980 --> 00:47:37,280
Do you know her?

603
00:47:38,670 --> 00:47:41,010
She sent me. She wants to
talk to you. Would that be OK?

604
00:47:41,780 --> 00:47:43,240
I can pay you for your time.

605
00:47:54,480 --> 00:47:55,840
What's the problem, boys?

606
00:47:56,250 --> 00:47:57,550
I've got money.

607
00:47:57,560 --> 00:48:00,140
How many of your little
girls do I get for that, huh?

608
00:48:03,360 --> 00:48:04,760
Fair enough.

609
00:48:20,020 --> 00:48:21,630
Janos, who are those guys...

610
00:48:22,250 --> 00:48:24,480
at the club? Sofi's pimps.

611
00:48:24,490 --> 00:48:26,410
- The mafia... who are they?
- No, no, no...

612
00:48:27,980 --> 00:48:29,380
Listen to me. Listen, listen!

613
00:48:30,280 --> 00:48:33,020
Anna, the girl who died, OK.

614
00:48:33,380 --> 00:48:34,840
It was my fault!

615
00:48:34,910 --> 00:48:37,490
We had an argument. I
should have been there.

616
00:48:37,500 --> 00:48:39,140
Do you understand me?
I should have been there.

617
00:48:39,150 --> 00:48:40,620
I lost her...

618
00:48:41,380 --> 00:48:43,270
like your family. I lost her.

619
00:48:44,200 --> 00:48:45,500
Please?

620
00:48:46,320 --> 00:48:47,640
Who are they?

621
00:49:12,160 --> 00:49:14,180
- Serbo.
- OK.

622
00:49:16,960 --> 00:49:20,650
Albanian. Roma. Kosovar.

623
00:49:23,320 --> 00:49:24,620
Angyalok.

624
00:49:25,940 --> 00:49:27,240
Ukrainisch.

625
00:49:28,900 --> 00:49:31,610
The Wolves, the tattoo. The
Wolves... that gang is Ukrainian, yes?

626
00:49:35,010 --> 00:49:36,040
No, no, no...

627
00:49:40,140 --> 00:49:42,780
- I'm going to make a phone call.
- No! Hey! Hey! Hey!

628
00:49:43,160 --> 00:49:45,060
It's coins. Coins.

629
00:49:46,560 --> 00:49:47,870
Pay phone. No trace.

630
00:49:47,880 --> 00:49:50,060
- Yes. I already have a mother.
- No, no!

631
00:49:58,620 --> 00:50:02,510
Sorry, Mr. Dalton. Still no message.

632
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
Thanks.

633
00:50:03,530 --> 00:50:06,180
<i>You have no new
messages in your mailbox.</i>

634
00:50:35,460 --> 00:50:38,960
Leo, it's me. I can't use my
mobile. You shouldn't be using yours.

635
00:50:38,980 --> 00:50:42,230
Listen, I know who killed
Anna. I know who they are.

636
00:50:42,260 --> 00:50:44,340
I want you to meet me
at the ferry station,

637
00:50:44,350 --> 00:50:46,330
Pier Seven at 11 tonight.

638
00:50:46,550 --> 00:50:48,150
Please come on your own.

639
00:50:50,780 --> 00:50:51,780
Shit!

640
00:51:06,240 --> 00:51:07,470
Will you be OK, Janos?

641
00:51:17,720 --> 00:51:19,380
Here. Take.

642
00:51:21,380 --> 00:51:22,380
Yours.

643
00:51:24,680 --> 00:51:26,970
I stole it from a charity.

644
00:51:26,980 --> 00:51:29,300
I'll pay them back when I get home.

645
00:51:29,630 --> 00:51:30,930
Maybe you'll come to London?

646
00:51:31,110 --> 00:51:34,840
Yes, you my guest. Yes, I insist.

647
00:51:36,410 --> 00:51:37,410
London.

648
00:51:47,960 --> 00:51:50,050
You believed in something,
didn't you, Janos?

649
00:51:52,280 --> 00:51:53,740
You were wrong, weren't you?

650
00:51:55,240 --> 00:51:56,750
And now you're here.

651
00:51:58,240 --> 00:51:59,770
Do you want to hear something crazy?

652
00:52:02,990 --> 00:52:05,840
Yesterday, just for a minute,
I thought I would stay here.

653
00:52:07,820 --> 00:52:09,380
Anna believed in something.

654
00:52:12,720 --> 00:52:14,810
I thought maybe I could
believe in something, too.

655
00:52:15,950 --> 00:52:16,950
In her.

656
00:52:17,760 --> 00:52:19,820
People believe in
stuff, don't they?

657
00:52:22,210 --> 00:52:23,890
The people I work with...

658
00:52:24,750 --> 00:52:26,510
they believe in things.

659
00:52:28,880 --> 00:52:30,910
I used to make fun of them for it.

660
00:52:32,320 --> 00:52:33,560


661
00:52:33,760 --> 00:52:35,740
I'm the sceptic, I guess.

662
00:52:35,920 --> 00:52:38,230


663
00:52:39,840 --> 00:52:42,030
You're not listening to a
word I'm saying, are you?

664
00:52:44,560 --> 00:52:46,380
Yeah, go on, Jarvis!

665
00:52:46,390 --> 00:52:47,940
Sing your heart out. Come on!

666
00:52:48,000 --> 00:52:49,610


667
00:52:49,820 --> 00:52:53,560

He could end it all

668
00:52:53,970 --> 00:52:56,960

like common people

669
00:52:57,160 --> 00:53:00,280

common people do

670
00:53:00,380 --> 00:53:03,130

like common people

671
00:53:03,720 --> 00:53:06,980

life slide out of view

672
00:53:07,480 --> 00:53:10,890


673
00:53:11,880 --> 00:53:13,190
Careful, mate.

674
00:53:14,090 --> 00:53:15,090
Janos?

675
00:53:42,680 --> 00:53:44,140
Nikki, it's me.

676
00:53:44,540 --> 00:53:45,540
When?

677
00:55:04,150 --> 00:55:05,450
Harry!

678
00:55:13,000 --> 00:55:14,220
HELP!

679
00:55:15,760 --> 00:55:17,160
HELP ME!

680
00:55:17,880 --> 00:55:20,490
HELP! HELP ME!

681
00:55:55,780 --> 00:55:57,450
I'm sorry, Professor Dalton.

682
00:56:01,640 --> 00:56:03,540
I'm sorry, but I'm
going to need that.

683
00:56:15,880 --> 00:56:17,180
Shot in the head.

684
00:56:17,790 --> 00:56:19,810
Executed. Did you know him?

685
00:56:23,260 --> 00:56:26,590
How did they find out, the police?

686
00:56:27,110 --> 00:56:28,850
How did they get here so fast?

687
00:56:29,550 --> 00:56:31,210
Not fast enough.

688
00:56:33,240 --> 00:56:35,040
We knew he'd contact you.

689
00:56:35,520 --> 00:56:37,280
Your cell phone. The hotel phone.

690
00:56:38,660 --> 00:56:40,960
That phone kiosk
outside your hotel.

691
00:56:46,260 --> 00:56:47,260
And...

692
00:56:49,580 --> 00:56:51,860
the people who killed Harry.

693
00:56:54,060 --> 00:56:56,210
How did they know
where to find him?

694
00:56:57,400 --> 00:56:58,930
They were following him.

695
00:56:59,850 --> 00:57:01,890
- We were too slow.
- They didn't follow him.

696
00:57:02,880 --> 00:57:04,990
They knew where to find him.

697
00:57:05,390 --> 00:57:06,690
The police.

698
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
You!

699
00:57:11,440 --> 00:57:13,360
You're upset, Professor Dalton.

700
00:57:14,980 --> 00:57:17,380
- You!
- You and your friend were playing games,

701
00:57:17,390 --> 00:57:19,040
but you didn't play very good.

702
00:57:19,980 --> 00:57:21,550
You used that phone.

703
00:57:27,810 --> 00:57:29,380
Go home, old man.

704
00:57:59,520 --> 00:58:02,480
The body has been identified
as that of Harry Cunningham.

705
00:58:02,560 --> 00:58:03,720
They're going to get away
with this, aren't they?

706
00:58:03,730 --> 00:58:06,730
There are people who care.
Laszlo Voros.

707
00:58:06,880 --> 00:58:08,010
Tell me what's going to happen.

708
00:58:08,020 --> 00:58:12,510
Nothing! I will still be a policeman
and your friend will still be dead.

709
00:58:12,520 --> 00:58:14,470
- What?
- They're watching us!

710
00:58:15,000 --> 00:58:17,580
It proves that they knew it. It
gives them motive to kill her.

711
00:58:19,380 --> 00:58:20,560
What do you want from me?

712
00:58:20,570 --> 00:58:23,100
What are these guys paying
you to leave them alone?

713
00:58:23,960 --> 00:58:25,420
They're clearing up, aren't they?

714
00:58:25,860 --> 00:58:29,080
They're really clearing
up anyone who knows.

715
00:58:30,520 --> 00:58:33,500
Subtitles by Red Bee Media Ltd
E-mail subtitling@bbc.co.uk

